index

Summary Index page of the Concert

內地傳媒文章

 

Article 1, 2, 34,   5    6   7    8

 

“梅”二十年深知“梅”苦寒

Appreciated "Mui" for 20 years  deeply know the suffering of "Mui"

 

香港著名設計師劉培基首次面對內地媒体暢談好友梅豔芳

First time, Hong Kong famous designer, Eddie Lau, talked with mainland media about his good friend, Anita Mui

 

南方都市报  2003-11-21

梅艳芳穿着刘培基为她设计的服装,果然“芳”华绝代。她曾经说,穿上刘培基设计的衣服与任何一位国际巨星同台都不会失色.

When Anita Mui was in Eddie Lau's design, she was really "Fong" Wah Tsui Tai.  She once said, when she in Eddie Lau's design, she would be as glamorous as any international super star if they are on the same stage.

终于等来这样一个机会——专门从泰国赶回来照顾阿梅的刘培基,亲口对我们诉说了一个令人无比爱怜的阿梅。中信大厦四楼的咖啡厅一角,提前来到的刘培基先生远远地便向我挥手。本来是来采访兼道歉的,迟到就更让我不好意思。在本报11月8日的娱乐版有关梅艳芳11月6日晚的经典金曲演唱会的报道中,误将这次演唱会的服装说成是全部由Christian Dior赞助,而阿梅那天晚上演出开场和最后一次出场所穿的服装其实都是已退隐江湖的刘培基先生设计的。事实上,无论我们以怎样的形式向刘先生说多少次抱歉,恐怕都难以弥补过失。但胸襟宽广的刘先生却热情愉快地接受了访问。整个过程,我提问很少,刘先生却说了很多,因为提起交往20多年的梅艳芳,刘培基有太多要倾诉。原本以为经霜历雪之后的梅花本应暗香浮动才对,但在刘培基的心里,风雪之后的阿梅更多的却是苦寒后的艳丽。

Finally got the chance to hear what Eddie Lau, who rushed back from Thailand to take care of Ah Mui,  feels about Ah Mui, an extremely pitiful girl.  At the corner  of a coffee house, at 4/F of Cosco Tower, Eddie Lau was already there waving to us.  We came to have an interview and also to apologize to him.  Now we were late that made us feel more guilty.  At our report on 11/08 about  Anita Mui Classic Moment Live of 11/06, we said all her costumes were sponsored by Christian Dior, but actually the first and last costumes were designed by Eddie Lau, who had already retired a few years back.  No matter, how we tried to apologize to Eddie Lau, could not make up the mistake we made..  But Eddie Lau happily accepted our interview.  We asked a little, Mr Lau talked more during the interview.  As knowing Anita Mui more than 20 years, Eddie Lau had a lot to talk about.  Originally we thought after so many years of hardship of frost and snow, "Mui" flower would not be as bright.  But Eddie Lau feels down from bottom of his heart, after all the storms of wind and snow, Ah Mui becomes more pretty and glamorous.

感人金句


其實她的身体真是虛弱……為了演出,有時凌晨3點多鍾就起床了,只喝一點奶。我自己都怀疑,她怎么一到台上就那么精神。(為什麼凌晨3點多鍾就起床, )

Actually physically she is very weak.......for the concert, sometimes she got up at 3 O'clock in the morning, only drank a little milk.  Even I doubted , how she could be so energetic on the stage.  (Why 3:00a.m.?  Couldn't fall asleep?)

谈病情 工作也是治疗/ talking about her sickness    working is treatment


记者(以下简称记):梅艳芳最近身体不太好,但工作安排得还是很满,经过8场演唱会,身体恢复不会有影响吗?

Reporter:  Anita Mui's health is not so good recently, but such a tight working schedule.  After the 8 shows, would her recovery of health be affected?

刘培基(以下简称刘):其实她需要工作。我这一次是专门从泰国回来照顾她。在她的家里见到她时,我简直不敢相信,她竟然会憔悴到这个地步。我当时走过去搂住她,问她感觉怎么样,她说感觉很不好。对于她是否应该出来工作,其实很多朋友都讨论过,但我觉得她出来工作对她有好处。工作着,她才不会倒下去。

Lau:  Actually she needs work.  This time I came back from Thailand on purpose to take care of her.  When I stayed at her home.  I just could not believe she was so worn out.  When I held her in my arm, asked her how she felt, she said no good.  As whether if she should come out to work, we as her friends have discussed about it.  I feel that work is good for her.  When she works, she would not fall down.

记:工作对她也是一种治疗?

Reporter:  Working is a kind of treatment?

刘:可以这样说。工作可以分散她一部分精力,如果呆在家里她可能会想很多,那样反而不好。她自己也说如果一直在家里躺着,真不知道以后会不会站不起来。她天生是干这一行的,一到舞台上她就有了精神。其实她的身体真是虚弱,生病外加吃得也很少。演出后我陪她去吃夜宵,每次她都只吃很少一点。为了演出,有时凌晨3点多钟她就起床了,只喝一点点奶。我自己都怀疑,她怎么一到台上就那么精神,这些精神哪里来的。每次出场前她坐在那里,看到她柔弱的样子,我真不知该说什么好。演唱会后台的更衣室很小,但里面却有6个取暖器,但她还是觉得冷,因为她的血(血小板)少。每次唱完歌走下来,她都要伏在助手的身上休息一两分钟,我们看了心里都觉得很难过。歌迷也都很担心她坚持不住,所以第一场演唱会一个空位都没有,大家怕她不能坚持开第二场,都争着第一场来看她。

Lau:  Can be put in this way.  Working can divert her attention.  If she just stays at home, she would think too much.  That is not good for her.  Even she says if she is lying at home all the time, she wonders if she would ever be able to stand up again.  She is born to be in this profession.  Once she is on the stage, she feels good.  Actually she is very weak.  After she gets sick, she eats even less.  After the concert, I accompanied her to super, she only ate a little bit.  For the performance, sometimes she got up at 3 O'clock in the morning, just had a little of milk.  Even I doubted , where her energy comes from.  Before, the concert started, she sat there, she looked so weak, I really didn't know what to say.  The changing room at back stage is very small, but there was 6 heaters.  However, she still felt cold, as she doesn't have enough blood.  Every time when she finished singing and came back from the stage, she would lean against  her assistant for rest for 1 or 2 minutes.  We felt so bad seeing this.  Fans also worried that she could not go on, so it was full house for the 1st show. All afraid that she might not be able to have the 2nd show, all rushed to come for the 1st show.  (My heart bleeds by reading what Eddie just said about her condition at back stage.)  

记:她现在的病情怎么样?

Reporter:  How is her condition now?

刘:恢复得挺好。之前我们一直担心她的肝,怕会扩散到那里,但现在经过化疗已经控制住了。她现在的心态应该很好,所以才会很积极地工作。其实她最怕的是做化疗,对她来说那太痛苦了,是我们无法想像的痛苦。我曾经问过她到底有多痛苦,她说假如现在有一杯毒药放在你跟前,你会选择把它喝下去(而不是选择化疗)。不过第二次化疗已经是局部化疗,痛苦比第一次小很多了。她化疗后的一个星期接受郑裕玲的访问,话都说不清楚,相信大家看到那种场面都会掉眼泪,都能体会到她的痛苦。

Lau:  her recovery is quite satisfactory.  At first we worried that the cancer cells would spread to her liver.  But now after chemo treatment, it is under control.  Now she should feel much better, and would keep on working.  Actually she is so afraid of chemo treatment, it is great suffering for her, suffering beyond our imagination.  I once asked her how painful is the suffering, she said if a cup of poison placed in from of her, she would rather drink it (instead of chemo treatment).  But the second chemo treatment was for particular area, pain was not that severe.  One weak after her 2nd chemo treatment she was interviewed by Do Do, she could not talk clearly.  I believe all seeing her like this, their eyes were welled with tears, could feel the pain she had gone through.

談舞台服裝 我得為她做嫁衣/Talking about costumes    I had to made her wedding gown  

记:最后一场演唱会你为她设计的两套服装让她艳惊四座,这里面也有很多故事吧?

Reporter:  You designed 2 sets of most glamorous costumes for her, there must be some stories?

刘:梅艳芳自己也说,穿上我为她设计的第一套服装与任何一位国际巨星同台都不会失色。我1999年就已经退出这一行了,不过她每次演唱会还是会找我为她设计压场的那套衣服,我跟她说我都已经向全世界宣布不做了,你还找我设计衣服?她总是说没有我为她设计压场的那套衣服心里感觉不踏实,所以每次我还是会帮她设计。我们合作了太久,太有默契了,虽然我退出后她与很多设计师有过合作,但总是觉得他们会改变她身上的一些东西,不是太女性化了就是其他。这一次演唱会确定后,她说这次她要在演出结束前穿婚纱出场,我就答应为她设计这套服装。后来有一次又见她的时候,她好像有心事要说,我问她什么事,她就说还没有最后那场演出开场穿的衣服,她想让我为她设计一件一出场就能压得住的衣服,我就说好吧。她穿这两件衣服出场真的很漂亮。当她穿婚纱出场时,她告诉歌迷这是我给她设计的婚纱,她说自己这一次是真的出嫁了,嫁给了歌迷、嫁给了音乐、嫁给了舞台。你想这样的衣服,我能不做吗?

Lau:  Anita Mui herself said when she is in any design of mine, she would be as glamorous as any international super star if they are on the same stage. I already retired 1999.  But every time she has her concert, she would ask me to design for her the costumes for the ending part.  I told her I already announced to the whole world I retired, you still want me to design for you?  She always told me she feel unsecured if I don't design the costumes for her ending, so every time I would do that for her.  We have had cooperation for too long, we know each other too well.  After I retired, she has worked with many other designers, she always feels they changed part of her body, either made her too feminine or something else.  After this concert was confirmed, she said she would like to have the wedding gown for the ending of the concert.  I agreed to this.  Then when we met again, it seemed she had something on her mind.  I asked her what that was, she said she still didn't have the costumes for the opening.  She wanted me to design a costume that could catch the full attention of the audience.  I agreed to that too.  When she came out in these 2 costumes, she was really very beautiful.  When she go on to the stage in the wedding gown, she told the fans that I designed for her.  She said she really got married this time, she married to the fans, to the music, and to the stage.  How could I reject her request like this?

记:她还把当年准备的嫁妆拿出戴上了?

Reporter:  She took out and put on the jewelries that were intended for her wedding?

刘:对呀,就是穿婚纱的照片上她戴的项链,那还是十几年前我陪她买的,那个首饰盒打开以后好漂亮,可惜现在里面已经变色了。

Lau:  Right,  the jewelries when she was in the wedding gown.  She bought them more than 10 years ago with me.  The jewelry box is very pretty, unfortunately the lining already changed color.

记:当时为什么会想到买嫁妆,真的是准备嫁人了吗?

Reporter:  Why bought that jewelry at that time?  Was she getting married at that time?

刘:不是,那时她才20多岁,想着总是要嫁人的,但没有准备马上嫁人。

Lau: No, she was only a bit over 20 that time.  She thought she would get married sooner or later, but not right away.

记:现在呢?现在她还会有嫁人的冲动吗?

Reporter:  How about now?  Does she still have the urge to get married?

刘:不会了,现在肯定不会有了。不过那天晚上,她出场唱《胭脂扣》前,穿着旗袍坐卧在椅子上闭着眼睛,我当时和身边的人说,全世界无论哪个男人看到这样的梅艳芳都会爱上她。那样子真的能让人心生无限怜爱。

Lau:  Not any more, definitely no more.  But that night, before she came on to the stage to perform [Rouge], she was in cheongsam reclining in the couch with her eyes closed, I said to those beside me, any man in this world who sees such an Anita Mui will fall in love with her.  Her look just makes people pity her and love her.

談百變形象 是我塑造了“百變梅豔芳”/Talking about ever changing images  I created the "ever changing Anita Mui"

记:你和梅艳芳合作是从《坏女孩》的封面造型开始的吗?

Reporter:  You started to work with her since the cover of the album "Bad Girl"?

刘:从她刚开始出道。1982年,我们就开始合作。那一年她刚获得第一届歌唱新秀大赛冠军,就有人找到我,说她不错,看看可不可以包装一下,我说那让她来见我吧。刚看到她,我就觉得她的样子可以有很多变化,是做这一行的料。后来她去日本参赛,我为她设计的服装很有特色,上身是一件白色棉袄,下身是一条黑色皮裤。这样的设计其实是暗地里为她拉分,因为棉袄有民族特色,黑色裤子又很新潮。到第三张专辑《飞跃舞台》时,我一直在想要为她设计什么样的形象。一天我带她去理发店,让她坐在那里。我越看她的长发越觉得讨厌,就拿起剪刀,一下子就把她的长头发剪掉了。她当时差点哭了,我说没关系,就让理发师帮她理成短发,然后给她戴上眼镜穿上男装。再一看,真是太漂亮了。

Lau:  When she just started her singing career.  In 1982, we started to work together.  That year she just won the 1st New Singers Contest.  Someone came to me and told me she was pretty good, see whether I could do some packaging for her.  So I told them to bring her over for a look.  Right away, I felt she could have many images, a good piece for this profession.  Then she had to go Japan for a competition, and I had to design some clothes for her with specialty, a white cotton jacket, a pair of black leather pants.  Such design actually would help her to get points, because the cotton jacket had national characteristic, while black pants very trendy.  Then for the release of her 3rd album "Flying over Stage", I was thinking what  image I should create for her.  Then one day,  I brought her to the hair salon.  I let her sit down.  The more I looked at her long hair, the more I felt tired of it.  I picked up a pair of scissors, and cut of her long hair just like that.  She almost cried.  I told her no problem, and asked the hair designer to set short hair for her.  Then I let put on a pair of glasses and dressed in male's jacket.  Looked at her again, just so beautiful!

记:其实你从一开始就打算要把她塑造成百变梅艳芳了?

Reporter:  So from the very beginning, you already intended to create her as an "ever changing Anita Mui"?

刘:对。其实百变梅艳芳这个称号也是我起的。1987年的梅艳芳演唱会前,我们都在想这个演唱会叫什么名字,后来突然想到不如就叫“百变梅艳芳演唱会”。

Lau:  Exactly.  Actually the title "Ever Changing Anita Mui" was given by me too.  In 1987, before she had the concert, we were contemplating what title we should give to the concert.  Suddenly we thought why not just title it as "Ever Changing Anita Mui Concert.".

談新片 張藝謀的鼓勵最珍貴/Talking about new film   Encouragement from Zhang Yee Mou most valuable


记:梅艳芳在电影里也形象百变,是否因为你为她在舞台上设计的形象多变?

Reporter:  Images of Anita Mui in films changed too, is it because of her changing images on stage that created by you?  

刘:可能是。说起电影,其实我觉得《胭脂扣》里她的表演并不是很好。这部电影让她获得了金马奖的最佳女主角奖,别人都说她演得好,但在我眼里她根本没有表演。所以在台湾领奖后,在后台,我还将她的这个奖抛来抛去玩,说她这个奖得的太容易了。说到电影,我真的佩服张艺谋。

Lau:  Possible.  Talking about films, actually I don't think her performance in [Rouge] that outstanding.  She won the Best Actress at the Golden Horse Award for this movie, they said her performance was good, but I think there was no performance at all.  So at the award presentation ceremony in Taiwan, at backstage, I even threw her award to and fro playing around, commenting that she got it too easy.  Talking about film, I'm very impressed by Zhang Yee Mou.

记:为什么佩服张艺谋?

Reporter:  Why impressed by Zhang Yee Mou?

刘:他的电影我就不说了,他的为人真令人佩服。梅艳芳病后,一些报纸上曾登出了梅艳芳在《十面埋伏》中的角色已由他人代替的新闻。有一天晚上,凌晨3点左右,我突然听到梅艳芳家楼下的传真机响了,当时没去看。第二天早起,我下楼看那份传真,上面说,梅艳芳小姐,我认为你是香港电影界最出色的女演员,不管怎样我们都会等你来演《十面埋伏》,落款是张艺谋。我当时看完之后(摇头)……

Lau:  I won't talk about his films.  I am impressed by him as a person.  After Anita Mui got sick, in the newspapers, it was reported that the role of Anita Mui in [Ambush from all sides] had been replaced by someone else.  One night, around 3:00a.m. I heard the fax machine ringing downstairs at her home, I didn't go to look at the fax right away.  Next day, I got up early, and went downstairs to look at that fax.  It read:  [Miss Anita Mui, I think you are the most outstanding actress of Hong Kong filming industry.  No matter what, we will wait for you for "Ambush from all sides"   by Zhang Yee Mou]  After I read this fax (shaking head).......

记:感动?

Reporter:  Touched?  

刘:真不好说。我真的很佩服张艺谋导演,他的鼓励比什么都珍贵,梅艳芳太需要这样的支持了。所以12月份我会陪梅艳芳去拍《十面埋伏》。我很少看别人拍戏,连这一次才3次,第一次是陪梅艳芳拍《胭脂扣》,第二次是陪张国荣拍《霸王别姬》,这一次我是自己想陪梅艳芳去的,想好好认识一下张艺谋。

Lau:  Difficult to say.  I'm very impressed by Director Zhang Yee Mou, his encouragement is more valuable than anything else.  Anita Mui needs this kind of support.  So in December I will accompany Anita Mui to the production of [Ambush from all sides.]  I seldom go to see production of a movie.  Including this time, total 3 times.  First time  when I accompanied Anita Mui to [Rouge], second time I accompanied Leslie Cheung to [Good bye to my concubines].  This time I want to accompany Anita Mui, because I want to know Zhang Yee Mou.

談從前 梅姐是這樣長成的/Talking about old days  Mui Jei grew up like that

记:在娱乐圈这么多年,梅艳芳今天在圈中的地位很高,你亲眼看到她的成长,你觉得她今天有这样的地位是因为什么?  

Reporter:  Being at the entertainment circle for so long, Anita Mui has achieved a prominent status in this circle.  You witnessed her growing up, what do you think that attributes to her status of today?

刘:梅艳芳能有今天的地位,多半跟个性有关吧。假如她们有很多人一起吃饭,男孩子找女孩子喝酒,她肯定会把自己的姐妹往后面一推,说我来。而且她都不是用杯,而是用瓶。其实她身体不好,不能喝酒,但她会为朋友出头。

Lau:  Anita Mui has her status of today mainly because of her character.  If a group of people having dinner together, if males ask girls to drink, she definitely would push all the girls behind her, and says: let me drink.  Also she would not use glass, but just from the bottle.  Actually she is never too good in health, she can't drink, but she does that just for her friends.

记:好像男孩子的性格?

Reporter:  character of a boy?  

刘:对呀,其实她很像男孩子,以前更像,不过也因此吃过很多亏。当年谁找她借钱她都借,圈里的、圈外的无论谁都可以。而且她不像一般人会听别人劝,她是一定要从实践中汲取教训的。就像她当年在广州开演唱会时坚持要唱《坏女孩》,我当时就坐在台下正中,很多人过来让我劝她不要唱,但我知道劝没有用。我说,如果她唱谁也拦不住,她唱了她就要承担责任。结果她还是唱了,也因此被禁止在内地开唱。

Lau: Yep, actually she is just like a boy.  Even more in the past.  Also because of this she suffers a lot.  At that time, who ever wanted to borrow from her, no matter within the circle or from outside the circle, all could borrow from her.  Also she would never listen to anybody, she only learnt a lesson after she suffered.  Just like she was having her concert in Guangzhou, she insisted that she would sing [Bad Girl].  I was sitting among the audience, many people came over to me and asked me to stop her.  But I knew no use.  I said if she wanted to sing, no one could stop her.  If she sang then she should bear the consequence.  She did sing that song, consequently she was banned from having concerts in mainland China.  

记:这样的事好朋友也帮不了?

Reporter:  For such things, even good friends could not help?  

刘:我太了解她,所以我和她的其他朋友不一样。假如有个坑在她面前,我会推她一把,掉下去了我再把她拉上来,这样她就知道原来这是坑,不能跳下去。

Lau: I just know her too well.  so I'm different from her other friends.  If there is a hole in front of her, I would push her, after she dropped in I would pull her out.  Then she would know that it is a hole, she should not jump into it. 

談现在 梅豔芳沒以前可愛/Taking about present  Anita Mui is not as lovely as before

记:你觉得现在梅艳芳与以前相比有什么不同?

Reporter:  Comparing Anita Mui of today with previous days, is there any difference ?

刘:其实我更喜欢以前的她,现在的她没有以前可爱了。

Lau:  Actually I like previous Anita Mui better.  She is not as lovely as before now.

记:为什么?

Reporter:  Why?

刘:现在的她太精明了。很多时候,你说了上半句话,她已经知道你下面要说什么。而且她现在对很多东西的戒备心很强,不像以前傻傻的,很可爱。

Lau:  Now she is too smart.  Often, when I only finish half of the sentence, she already knows what I haven't finished.  Also she is no on guard of many things.  Before she is quite silly, very lovely.

记:这应该是成长的结果,是成熟了。

Reporter:  This is because she has grown up, now is more mature.
  

刘:我看到她这样很痛心,你知道像她这样一个以前常被人骗的人,要经历多少教训,受多少挫折才能到今天。我心里很难受,一个原来那么可爱容易上当的人,竟然能变成这样,可怜呀!所以我还是喜欢她以前的样子。

Lau:  I feel sorry to see her like this.  You know a person like her, how many times she has to be cheated,  how many lessons she has experienced, and how many blows she suffered, before she can be turned to be like today.  I really feel very bad, a person used to be so lovely, so easily cheated, now becomes like this.  Pitiful!  that is why I like her of old days.

(雖然阿梅現在變得很精明, 但是她心底太好.  同時年輕的一輩可能比她更精明, 到頭來不是又給人利用, 上人家當? Though Mui is very smart now, she is too kind hearted, also the younger generation maybe even smarter than her.  So, in the end she is still being used and being cheated.)

(適量的工作是治療, 過量的工作是毒藥.  一個人一間大屋, 很容易糊思亂想. 很高興聽到 Eddie Lau 住在她家, 又陪她去北京拍戲.  一直覺得Eddie 是一位十分愛惜阿梅的長輩及知己. 希望拍完電影後, Eddie也常來香港陪阿梅. Right amount of work is treatment, too mush work becomes poisonous.  One person in a big house, can't help thinking many stupid things.  I'm glad that Eddie Lau stays in her house, and will accompany her to Beijing.  I always feel that Eddie, her  senior and her buddy,  is someone who really cares and loves Ah Mui.  I hope even after the movie, he would come to Hong Kong often to keep Ah Mui company.  I can fully entrust Ah Mui to his care.     by Woodstock)