index

 

Summary Index page of the Concert

 

    內地傳媒文章   Article 1, 2, 34,   5    6   7    8

 

梅艳芳:The Show Must Go On

Anita Mui:  The Show Must Go On

2003年11月14日18:59:52   E视  


  取这个标题实属哗众取宠,目的简单,希望多点朋友留意到文章。这个年头,还哪有酒香不怕巷子深,不炒作一下谁知道?除非你是她,梅艳芳!

The purpose of using this title for this article is simple, just want more people to read it.  Nowadays, if no stories who would know it?  Unless you are Anita Mui!


  两个星期前,香港朋友邀约出席梅艳芳的演唱会。婉拒过后不久,在电视机的点歌频道看到张国荣的演唱会片断,破例停留了两分钟,于是仔细想了想,觉得梅艳芳的演唱会还是不能错过。11月6日,决定只身去一趟特区。

Two weeks ago, a Hong Kong friend invited me to attend Anita Mui's concert, but I turned him down politely.  But soon I saw on TV parts of Leslie Cheung's concert.  I thought carefully, and decided I should not miss Anita Mui's concert.  On 11/6, I traveled alone to HK.

  现在香港的市道,唱片公司帮歌手举行演唱会,往往是宣传新唱片的一个动作,不赚当投资,例如最近有黄耀明、容祖儿,还有准备中的王菲演唱会。而纯粹是音乐聚会又能保证票房的,恐怕只能找到“维港巨星汇里”的Rolling Stones(滚石乐队)一类超级明星了。不,也许还有一个,梅艳芳!看看她的演唱会取题《Anita Classic Moment Live》(梅艳芳经典金曲演唱会)就知道了,只唱经典作品,不唱新歌!

The present trend of HK market is like this: when record companies hold concerts for their singers, promotion will be the  same as for the album.  If no profit then just take it as investment.  Such as recent concerts of Anthony Wong, Joey, and the coming concert of Faye Wong.  If it is purely a music gathering and also guarantee for box office, I'm afraid Rolling Stones for the Harbour Fest would be the only one.  No, maybe there is another one, Anita Mui!  Look at the title of her concert [Anita Classic Moment Live], we would know she would only sing classic songs, not new songs.



  排队买票时,后面跟着一个靓女。

When queued for tickets, a pretty girl was behind me.

  卖票的看了看电脑上联网的售票图示,然后确定的说:“门票一早sell out(售罄)了。”

The guy at ticketing office looked at his computer, and then said firmly: [Tickets already sold out long time ago.]

  “能再找找吗?”

[Can you look carefully?]

  “早就没了。”

[Sold out long time ago.]


  “不如我先买吧。”后面的靓女说道,“两张明晚的Rolling Stones……”

The girl behind me said: [Let me buy first, 2 tickets for tomorrow night, Rolling Stones......."

  当我正准备失意离开时,“这位先生,还有最后一张单个位置的。我以为你们是一起的……”

When I was just about to leave in disappointment : [This gentleman, there is a last single ticket.  I thought you two came together....]

  这就变成了看梅艳芳“最后的机会”!

This became my" last chance "to Anita Mui!

  当晚,我估计很多人都抱着“最后的机会”这种意识来看的,不是说大家有恻隐之心,而是想看看名星如何与困难作斗争,包括我。演唱会确实没唱新歌,只是,承载着无数人回忆的经典曲目,也意外没有让神经引起多大的共鸣。以前的经验告诉我,每当经典回响的时候,简直连毛孔都会有反应,要是在演唱会上,只要前奏一响,掌声就能说明一切。可是当晚,掌声都显得特别迟钝,即使每一首都是街知巷闻,耳熟能详的曲目,大家的听觉似乎都没有多大反应,相信大家和我一样,把注意力都摆在了梅艳芳和麦克风的中间,心里问着:“梅姐,你还行吗?”至于梅艳芳是否还能唱得像从前那样动听,没有人追究。这是一场属于“看”的演唱会。

That night, I guess most people came to the concert with the intention of " the last chance".  I don't mean people are not merciful, but all would like to see how a star struggles with difficulty, including myself.  There was no new songs, but full of songs of old memory.  However,  unexpectedly they didn't bring too much echo.  My past experience tells me, whenever there are classic songs, there will be great complete reaction.  During any concert,  when the music is just started, clapping will tell everything.  But that night, applause seemed to be belated.  Even every song was so well known, it seemed audience's hearing was not that alert.  I believe everyone was just like myself, focus was on Anita Mui, and was asking oneself: [Mui Zai, can you do it?]  Whether Anita Mui could sing as good as before, nobody really cared.  This is the concert for "seeing " only.



  还有好看的,当晚的舞台很好看,梅艳芳的演出服装很好看,上海交响乐团的阵式很好看,嘉宾的阵容也很好看。出于减轻负担的原委,演唱会邀请了很多嘉宾。基本是梅艳芳三首,嘉宾两首的比例。这样的频率,容易让人误以为是颁奖礼或筹款晚会,但是我个人觉得,嘉宾的出场其实很有意思。他们像似梅艳芳的同事、朋友,梅艳芳生病了,来红馆探望她,问候她,关心她,支持她。梅艳芳说:“在娱乐圈打滚这么多年,我得到的不是名、不是利,而是友情……”(隆然掌声)一个人生病的时候,有多少人来看望,某程度上是一个标准,证明这个人平时活得怎么样。事实上,当晚的红馆,就是一个很大的病房。全场几万人除了梅艳芳之外都是来看望好朋友的。里面的一言,一语,一举手,一投足都充满了纯粹的人情味!有报道说梅艳芳的声线还很好,气还很足,我相信那些记者以前根本不认识梅艳芳是唱歌的。尽管如此,她,梅艳芳却坚持做到“今晚,我不一定唱得很好,但我会尽力唱到最好”!这让我想起孩提时候在电影《搭错车》里的一句对白:“The Show Must Go On!”这个show,真的很好看!

What else could be seen?  That night, the stage was beautiful, the costumes of Anita Mui were beautiful, the layout of seating for the Shanghai Symphony Orchestra was good, the cast of guest singers was good.  In order to make life easier for Anita Mui, lots of guest singers were invited.  Basically Anita Mui performed 3 songs, and the guest singers 2 songs.  Such kind of arrangement made people mistake it as a fund raising event or an award presentation ceremony.  But I myself felt that it was meaningful to have those guest singers, they were just like Anita Mui's co-workers, friends.  When Ah Mui got sick, they all came to the HK Stadium to visit her, to show her care and support.  Anita Mui said:  [ I have been in the entertainment circle for so many years, what I get is not money or fame, but friendship....." (thundering applause).  When one got sick, so many people came to visit her, to a certain extent it explained  how this person has lived her life.  In fact, that night HK Stadium was just like a patient's room, more than 10 thousand audience, except Anita Mui herself, all came to visit the good friend.  Every word, every movement of hand, or foot, is full of human affection.  It was reported Anita Mui's voice still very good, still full of air, I believe those reporters didn't know Anita Mui was a singer before.  Nevertheless, she, Anita Mui insisted " tonight, I might not sing too well, but I will try my best to sing, to achieve the best."  This reminded me a dialogue of a movie of my childhood "Got on to a wrong bus":  [The Show Must Go On.]  This show, really very good to see.

  以购物天堂之称的香港,一个让人以为是以消费主义至上的地方,最近不断涌现了很多正面的例子告诉世人,这里还有其他风光。香港的演艺圈,除了是非,除了泡沫,除了虚荣,还有支撑着其发展的力量。一份属于你和我,和他,和她,和作品之间的真诚!每每在危难的关头,我们都能感受!希望在太平盛世的时候依然互相理解。

Hong Kong is well known as heaven for shopping, that makes people think it as a place of consumers.  But recently there are so many positive examples telling the people, there are other things here. In  Hong Kong's entertainment circle, besides gossips, bubbles, hypocrisy, there is power that enables its development.  There is sincerity between you and me, and him, and her, and between each piece of work.  Whenever at verge of danger, we can feel that.  Hope during  a trouble free year, there is still such understanding.  

  “The Show Must Go On!”中show的定义很广泛,包括这个晚上的演出,包括梅艳芳的演艺事业,包括梅艳芳的健康,也包括我和你的琐事。

The meaning of the show in "The Show Must Go On!"  is very wide, that includes the show of that night, the performing career of Anita Mui, Anita Mui's health, also the trivial between you and me.